骨折后最麻烦之处乃是坐立不安的状态, 无论摆出怎样的造型,站立、端坐、仰卧,都难以长时间使注意力保持专注,想要耐心做某件事其实相当不易。本来应该是安心养伤的,可内心却很焦灼,因为几乎做不了什么,也因为生活陷于停滞,无法通过自己的努力去改变不甚如意的现状,这让人难受;而且,很清楚这并不是一个理所当然的假期,根本就不是什么假期,我很抗拒“享受假期”这样的念头。总之,这日子过得有些艰难,而且,相当蹉跎。
独自生活一段时间之后,再返回这原本熟悉却渐渐陌生的生活场景里,发现自己前所未有地能体会生活本身的艰辛。之前或许已经隐隐约约感受到了,但并不愿意去了解、去接受,而是选择以“远航”的方式予以回避,在远方,在史诗中历险。家人的艰难我并没有主动去分担,只是考虑自己的人生,而且还不断增添着父母的负担,真是可耻;在远方,遇到麻烦和意外的时候才想到还有家这个避风港...在不断问自己:什么时候、要怎样才能独当一面?
一直都在说自己受村上春树影响很大、举止气度都相当有那样的风范,其实与他笔下那些孤独的主人公相比,我独立的程度要逊色很多。或许,我更多表现出来的依然是孩子气,沉浸在少年时代的梦想中,并没有过多的忧伤和无奈,更多时候是喜悦和幸福。在不适的状态里,我读完了《国境以南 太阳以西》。
书名在我看来是两个隐喻:“国境以南”是年少时不曾实现的梦想,“太阳以西”则是死亡和归宿。在多年遗憾后重逢的两人,终于到达了儿时从纳金高(Nat King Cole)唱片里听到的国境以南,那里是洋溢着异国风情的远方,相爱的人儿流浪的地方;但无法从各自现实生活中挣脱出来的两人,在“结构性”的意义上是无法称心如意地相爱的,她口里的“太阳以西”源自一种叫做“西伯利亚癔病”的病症,孤独难耐的人会突然向着太阳坠落的方向癫狂地追逐,直至力竭死去。她(岛本),追寻的是死亡和归宿。
读罢,一如往常,唏嘘不已。然而,却更加坚定了决心:不会放弃那闪耀着梦幻光芒的国境以南,因为那里是我们永恒的秘密花园;如果要到达那里需要取道太阳以西的话,我也会“虽百死而不旋踵”。